Саммит Организации тюркских государств (ОТГ), прошедший в начале октября, был посвящен теме «Региональный мир и безопасность».
Однако для многих главным посланием встречи лидеров тюркских стран стала вовсе не безопасность — а буквы.
Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган подарил коллегам два издания: одно — о творчестве выдающегося кыргызского писателя Чингиза Айтматова, другое — сборник легенд «Огузнаме», рассказывающих о происхождении тюркских народов. Оба были напечатаны на новом общем тюркском алфавите из 34 букв.
Этот жест имел глубокое политическое, культурное и технологическое значение.
Идея единого письма для тюркоязычных народов не нова.
Ее истоки уходят почти на век назад — к Первому тюркологическому конгрессу, состоявшемуся в Баку в 1926 году, где впервые была предложена латинская графика как общая основа.
Однако проект не получил развития в советский период, когда тюркские республики были вынуждены перейти на кириллицу.
После распада СССР в 1991 году идея возродилась.
Сегодня под эгидой ОТГ она получила новое дыхание.
В сентябре 2024 года в Азербайджане состоялось заседание Комиссии по общему тюркскому алфавиту, где было согласовано письмо из 34 букв, учитывающее фонетическое разнообразие тюркских языков и призванное облегчить взаимопонимание и грамотность за пределами национальных границ.
Башак Кузакджы, специалист по тюркской культуре из Стамбульского университета Мармара, объясняет значение этого многолетнего процесса: «Вопрос единого алфавита — это идеал, над которым размышляли поколения, — говорит она TRT World. — Достижение алфавитного единства — не техническая, а культурная задача. Когда турецкий студент сможет без труда читать тексты на казахском, кыргызском или узбекском, начнут рушиться ментальные стены, разделяющие нас».
При этом Кузакджы отмечает, что впереди остаются сложности:
«Необходима серьезная научная подготовка и тесная координация между государствами. Нужно учитывать фонетические различия тюркских языков… Система из 34 букв должна быть достаточно гибкой, чтобы сохранять уникальные звуковые особенности каждого языка».
«Успех общего алфавита зависит от того, будет ли этот процесс восприниматься не как навязывание, а как гармонизация. Мы видим в нем культурный мост — мост, который уважает самобытность каждой страны, облегчает общение и позволяет разным диалектам питаться из одного корня».
Алфавит встречается с технологией
Сторонники инициативы утверждают, что общий алфавит важен не только для сохранения культурного наследия, но и для цифровой современности.
Стандартизация, по их словам, сделает тюркские языки более совместимыми в базах данных, программном обеспечении и системах искусственного интеллекта.
«Общий алфавит сблизит тюркские языки в цифровом пространстве — от баз данных до моделей обучения ИИ, — отмечает Башак Кузакджы. — Он создает широкое поле совместимости. В эпоху искусственного интеллекта язык — это не только культура, но и инфраструктура».
Этот технологический аспект объясняет, почему инициатива находит отклик именно сейчас, когда мировые державы активно инвестируют в языковые технологии, основанные на ИИ.
Для тюркских стран объединение письменных систем — это способ не потерять свой голос в цифровую эпоху.
Профессор Яшар Сары, эксперт по международным отношениям и евразийским исследованиям из Университета Ибн Халдуна, подчеркивает, что идея общего письма имеет глубокие исторические корни.
«Алфавитный вопрос — один из самых давних и устойчивых в тюркском мире, — говорит он TRT World. — Уже в 1990-х ученые пришли к консенсусу по системе из 34 букв. Ее политическое значение проявилось позднее, когда Международная тюркская академия объявила о достигнутом соглашении».
Он также отмечает символизм жеста президента Эрдогана в азербайджанской Габале, где проходил саммит ОТГ.
«Опубликовав книгу о Чингизе Айтматове, выразителе общих чувств тюркских народов, и сборник «Огузнаме», составляющих родовую основу тюркской идентичности, Турция сделала эти тексты понятными за пределами своих границ», — поясняет Сары.
«Это шаг к тому, чтобы обращаться не к одной нации, а к сообществу. В долгосрочной перспективе это позволит тюркским обществам выработать общее интеллектуальное пространство», — добавляет он.
Еще в 1993 году на заседании Тюркского совета в Анталье было решено включить в общий алфавит буквы «Q, X, W, Ñ, Ä».
В последние годы этот процесс приобрел институциональную форму в рамках Организации тюркских государств.
С 9 по 11 сентября 2024 года в Азербайджане заседала Комиссия по общему тюркскому алфавиту, которая утвердила 34-буквенную систему.
Этот алфавит учитывает фонетические различия между диалектами и стремится к гармонии на основе слоговой структуры.
Таким образом, цель, озвученная на последнем саммите, опирается почти на вековую историю и глубокое культурное наследие.
Культурная гармония
Профессор Сары подчеркивает, что встреча в Габале стала одним из самых конкретных шагов с момента переименования организации в 2021 году.
«Несмотря на различия в системах управления и политических подходах, страны-участницы находят точки соприкосновения. Самая прочная общая ценность — это идентичность, а ее основа — язык», — объясняет он.
Продвижение общего алфавита также включает инициативу признать 15 декабря Международным днем тюркского языкового единства.
Такой шаг не только институционализировал бы лингвистическое единство внутри тюркского мира, но и вывел бы его на глобальный уровень.
В этом смысле Габала может запомниться не только своими заявлениями о мире и безопасности, но и тем, что заложила основу новой культурной и цифровой архитектуры.
«Когда идея превращается в действие, она формирует общее ментальное пространство. В этом и состоит истинный смысл общего алфавита — не просто сохранить прошлое, а совместно формировать будущее», — говорит Кузакджы.
В конечном счете, общий алфавит — это не просто языковая реформа, а мост к будущему, основанному на более глубоком единстве и совместном развитии.
Превратив вековую мечту в политическую реальность, тюркские государства показывают, что готовы писать следующую главу своей истории вместе — там, где культура, технология и идентичность соединяются.
«В долгосрочной перспективе общий алфавит позволит тюркским обществам мыслить сообща, развивать общее интеллектуальное поле и формировать коллективное сознание», — подытоживает профессор Сары.


















